Basic Translation
Verse 5: and / to be (PAI 3sg) / the / message / to be (AAI 3sg) / to hear (PerAI 1pl) / from / him / to announce (PAI 1pl) / to you / for / God / of light / to be (PAI 3sg) / and / darkness / in him / not / to be (PAI 3sg) at all
Verse 6: If / to say (AAS 1pl) that / fellowship / to have (PAI 1pl) / with him / and / in / the darkness /to walk (PAS 1pl) / to lie (PDI 1pl) / and / not / to practice (PAI 1pl) / the truth
Verse 7: If / but / in / the light / to walk (PAS 1pl) / just as / he / to be (PAI 3sg) / in / the light / fellowship / to have (PAU 1pl) / with / each other / and / the blood / of Jesus / the son / of him / to cleanse (PAI 3sg) / us / from / all / sin
Verse 8: If / to say (AAS 1pl) / that / sin / not / to have (PAI 1pl) / ourselves / to lead astray (PAI 1pl) / and / the truth / not / to be (PAI 3sg) / in / us
Verse 9: If / to confess (PAS 1pl) / the sins / of us / faithful / to be (PAI 3sg) / and just /so that / to forgive (AAS 3sg) / us / the sins / and / to cleanse (AAS 3sg) / us / from / all / unrighteousness
Verse 10: If / to say (AAS 1pl) / that / not / to sin (PerAI 1pl) / liar / to make (PAI 1pl) / him / and / the word / of him / not / to be (PAI 3sg) / in / us
Full Translation
So, this is the message which we have heard from him and are announcing to you: God is light, and there is no darkness in him at all. If we say that we have fellowship with but we walk in darkness then we are lying and are not practising the truth! But if we walk in the light, just as he is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of his son, Jesus, cleanses us from all sin. If we say that we do not have sin, then we lead ourselves astray, and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just so that he might forgive our sins and cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, then we make him a liar and his word is not in us.
Cathy Ramos


